Tutto in 30 secondi
[was] appunti e note sul mondo islamico contemporaneo

Strappatori di pseudo-corani

2010-09-13
By

Sei persone che si autodefiniscono “cristiani” (uno di loro si descrive come membro del “rightwing conservative Tea Party from Indiana”) hanno strappato pagine di una traduzione inglese del Corano di fronte alla Casa Bianca lo scorso 11 settembre (qui).

La loro scarsa preparazione in islamistica ha fatto sì che sbagliassero obiettivo: una traduzione del Corano non è il Corano. Non esistono traduzioni “accettate” del Corano. Il Corano è solo in arabo (vedi questo post, vedi anche qui).

Tags: , , ,

6 Responses to Strappatori di pseudo-corani

  1. darmius on 2010-09-13 at 10:59

    o forse erano preparati, e proprio per questo hanno preferito non eccedere… ;)
    Comunque niente di nuovo sotto il sole, a Guantanamo i carcerieri yankee lo buttavano nel cesso…
    D

    PS: indagare su questa strana abitudine americana di gettare le cose nel water (pesci rossi, coccodrilli, libri, ecc.), mentre altrove le si butta nel cassonetto…

  2. […] dello tsunami televisivo per strappare alcune pagine di una traduzione del Corano (che, come sottolinea 30 Secondi, non è certo il Corano) davanti alla Casa Bianca: è stata questa la scena che casualmente è […]

  3. […] minaccia, sono uscite riflessioni spesso a sproposito (fra l’altro e se ne è parlato qui e qui e altrove), oltre ad esser state messe in giro, volontariamente o involontariamente, vere e proprie […]

  4. […] telle menace ont donné lieu à des réflexions le plus souvent déplacées (on en a parlé ici ou là, et encore […]

  5. […] tale minaccia, sono uscite riflessioni spesso a sproposito (fra l’altro e se ne è parlato qui e qui e altrove), oltre ad esser state messe in giro, volontariamente o involontariamente, vere e proprie […]

  6. […] Strappatori di pseudo-corani […]

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

settembre: 2010
L M M G V S D
« Ago   Ott »
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Archivi

 
'